음악/햄볶아지는 음악

< M/v > SAME LOVE - MACKLEMORE & RYAN LEWIS < 가사 / 번역 >

Munsu 킴 2014. 3. 28. 07:00


When I was in the 3rd grade

내가 3학년이었을 때

I thought that I was gay

난 내가 게이라고 생각했었는데

Cause I could draw, my uncle was

내가 그림을 잘 그렸고, 우리 삼촌은 게이였거든

And I kept my room straight

그리고 내가 내 방 정리를 잘 했었기에 

I told my mom, tears rushing down my face

난 엄마에게 말했어, 내 얼굴을 타고 눈물이 흘렀어

She's like, "Ben you've loved girls since before pre-K"

그녀는 말했어 "Ben, 넌 유치원 들어가기 전부터 여자애들 좋아했었어"

Trippin', yeah, I guess she had a point, didn't she

말이 안되는 거지, 그래, 그녀가 일리 있었어, 안그렇니?

A bunch of stereotypes all in my head

내 머리 속에 틀어박힌 많은 고정 관념들

I remember doing the math like

내가 이렇게 머리 굴릴 때가 기억나

"Yeah, I'm good at little league"

"응, 난 어린이 야구 잘 해"

A pre-conceived idea of what it all meant

의미하는 바가 사전에 형성이 되어버린 생각이지

For those that like the same sex had the characteristics

동성을 좋아하는 사람들은 특유의 특징들이 있다고 하는 거지

The right-wing conservatives think it's a decision

우익 보수파는 그게 결정이라고 생각을 해

(보수파는 동성애를 당사자 스스로가 내린 결정으로 생각해)

And you can be cured with some treatment and religion

그리고 네가 어떤 치료나 종교로써 치유될 수 있다고 생각해

Man-made, rewiring of a pre-disposition

사람이 만든거라며, 유전적 기질을 재배열해

Playing God

신을 흉내 내

Ahh nah, here we go

안돼, 시작이군

America the brave

용감한 미국은

Still fears what we don't know

아직도 우리가 알지 못하는 걸 두려워해

And God loves all his children it's somehow forgotten

신은 그의 모든 자녀들을 사랑해, 그게 어떻게 잊혀져 버렸어

But we paraphrase a book written

그러면서 3,500년 전에 쓰여진 책(성경)을

3,500 years ago

해석하잖아

I don't know

난 모르겠어

[Hook: Mary Lambert]

(Mary Lambert는 레즈비언입니다)

And I can't change

그리고 내가 달라지는 건 아니지

Even if I tried

내가 노력을 한다해서

Even if I wanted to

내가 원한다 해도

And I can't change

그리고 내가 달라지는 건 아니지

Even if I tried

내가 노력을 한다해서

Even if I wanted to

내가 원한다 해도

My love, my love, my love

나의 사랑, 나의 사랑, 나의 사랑

She keeps me warm

그녀는 나를 따스하게 해줘

She keeps me warm

그녀는 나를 따스하게 해줘

She keeps me warm

그녀는 나를 따스하게 해줘

She keeps me warm

그녀는 나를 따스하게 해줘

[Verse 2: Macklemore]

If I was gay

내가 게이였으면

I would think hip-hop hates me

힙합이 나를 싫어한다고 생각했겠지

Have you read the YouTube comments lately

요즘 YouTube 덧글들 읽어본 적 있니?

"Man that's gay"

"야 그거 게이 같아"

Gets dropped on the daily

매일마다 나오는 말이지

We've become so numb to what we're sayin'

우린 우리가 말하는 것들에 너무도 무감각해졌네

Our culture founded from oppression

우리의 문화가 억압에서 나온 것인데

Yet we don't have acceptance for 'em

하지만 우린 그들을 받아들이지 못해

Call each other faggots

서로를 게이 새끼들이라 불러

Behind the keys of a message board

게시판에서 키보드를 두드리면서

A word rooted in hate

증오에 뿌리박고 있는 단어

Yet our genre still ignores it

하지만 우리의 장르는 아직도 그걸 무시하지

Gay is synonymous with the lesser

게이는 소수 약자와 비슷한 뜻이야

It's the same hate that's caused wars from religion

그건 똑같은 증고고 그건 종교가 만들어 낸 전쟁이야

Gender to skin color

성에서부터 피부색까지

Complexion of your pigment

네 색소가 띄는 안색

The same fight that lead people to walk-outs and sit-ins

사람들이 작업을 중단하고 참여하도록 유도했던 것과 똑같은 싸움이지

Human rights for everybody

모두를 위한 인권 말이지

There is no difference

하나도 다를 게 없어

Live on! And be yourself!

계속 살아가! 있는 그대로!

When I was in church

내가 교회에 있었을 때

They taught me something else

사람들이 내게 뭔가 다른 걸 가르쳤어

If you preach hate at the service

만약 네가 예배에서 증오를 설교하면

Those words aren't anointed

그런 말들은 기름 부음 받은 게 아닌데

And that Holy Water

그리고 너를 적시는

That you soak in

그 성수 말이야

Is then poisoned

그게 독으로 물들지

When everyone else

다른 사람 모두가

Is more comfortable

더 편안해지고

Remaining voiceless

아무 말도 없어지면서

Rather than fighting for humans

사람들을 위해 싸우기를 잊었을 때

That have had their rights stolen

그들 자신의 권리들을 빼앗겨왔어

I might not be the same

난 똑같지 않을 테야

But that's not important

하지만 그게 중요한 건 아니야

No freedom 'til we're equal

우리가 평등할 때까지 자유란 없어

Damn right I support it

젠장 그래, 난 동성애를 지지해

I don't know

모르겠어

[Hook]

[Verse 3: Macklemore]

We press play

재생을 눌러

Don't press pause

멈춤은 누르지 마

Progress, march on!

전진해, 계속 나아가!

With a veil over our eyes

우리의 두 눈을 베일로 가리고서

We turn our back on the cause

우리는 원인에서 등을 돌려버리지

'Till the day that my uncles can be united by law

우리 삼촌이 법적으로 맺어질 수 있는 바로 그 날까지

Kids are walkin' around the hallway

아이들은 복도를 걸어다니고 있네

Plagued by pain in their heart

그들의 심장에 고통이 감염되어서

A world so hateful

세상은 증오로 가득 찼어

Some would rather die

몇몇은 그냥 죽을 거야

Than be who they are

그들 자신으로서 살기보다

And a certificate on paper

그리고 (혼인) 증명서가

Isn't gonna solve it all

모든 걸 해결해주지는 않아

But it's a damn good place to start

하지만 그래도 시작으로선 아주 좋은 거야

No law's gonna change us

그 어떠한 법도 우리를 바꿀 순 없네

We have to change us

우리가 우리를 바꿔야 해

Whatever god you believe in

네가 어떤 신을 믿건 간에

We come from the same one

우리는 같은 것에서 났어

Strip away the fear

공포를 벗겨내 버려

Underneath it's all the same love

그 바로 아래에는 다 같은 사랑이 있어

About time that we raised up

우리를 일으켜야 할 때야

[Hook]

[Outro: Mary Lambert]

Love is patient, love is kind

사랑은 기다려줘, 사랑은 상냥해

Love is patient (not cryin' on Sundays)

사랑은 기다려줘, (일요일에도 울지 않고)

Love is kind (not crying on Sundays)

사랑은 상냥해 (일요일에도 울지 않고)